當說形容一個人“胖”的時候,現在都不說FAT而是……

0
367

雖說英文的單字沒有什麼四字成語的,但是也沒很多人想像的那麼簡單直白。就說形容人的“高矮胖瘦”吧,也是很講究“政治正確”的,尤其是“胖”這個字,現在在不管在什麼地方,都不是啥好字眼。

我們英文課本中教過的”Fat”,其實是個很激烈的詞。如果你當面對一個人說:“You’ve gotten fat.” 人家的臉可能瞬間就拉下來了。即使是在背後說:“He/she is very fat.” 也會顯得你這個人很 mean(刻薄)。

那麼我們通常會怎麼講“胖”這個事呢?

curvy/plump 表示很豐滿,很可愛。

——You’re too plump to fit into this dress. (你太豐滿了,穿不下這件衣服。)

Full-bodied 可以作為“胖”的委婉說法。

——She’s a full-bodied woman. (她是個體態豐盈的女人。)

對於男性可以說,husky 高大健壯的。

形容小孩子肥嘟嘟的,一般用chubby。

而你可能會聽到醫生說over weight,是比較書面的一種中性說法。

portly 一般則是用來婉轉幽默地形容年長男子的肥胖身材。

還有比如像 big,large,或 corpulent 都可以來用代替fat。

說完胖,我們再來說“瘦”。不要以為所有跟“瘦”有關的詞彙都是“好詞”,可以隨便用在別人身上!小心馬屁拍在馬腿上!

首先”Thin”這個詞就不是誇人的,雖然沒有特別大的貶義,但是一般而言都不會用這個詞來形容對方。

比較常用的是slim,就是身材修長的意思。

——The lady is tall and slim. (她身形修長。)

Slender常形容女性,可以理解為苗條的意思。

——She has a slender figure. (她身材苗條。)

或者可以說fit,是指身材很好,並沒有特意強調胖瘦。

而Skinny就是皮包骨的意思了,這個屬於純貶義詞了。

大家還要注意一點哦!

In shape 或者 in good shape,並不是描述身材,而且說這個人身體很好,沒什麼毛病的意思。別混淆喲!

至於高矮,就相對簡單了,Tall對應高,medium對應中等,short/small對應矮,而petite則特指女性嬌小玲瓏。

學完了這些用詞,不只是提高英文能力,還可以同時提高您的EQ囉!

A+ Teacher耶加線上英文教學平台,是一個專門提供專業英語教學的高品質線上英文教學平台,讓美國擁有英語教學證照的合格教師,教您道地又正確的英文,根據不同人的學習需要,提供客製化的英語教學內容,就如同私人英文家教,學英文成效立竿見影,讓您聽說讀寫全方位實力突飛猛進。